суббота, 22 сентября 2007
Решил вот попробовать на досуге свои силы на этом поприще. Посмотрим, что получится и хватит ли у меня усидчивости. Прошу отмечать ляпы и погрешности в плане русского языка. Точность перевода оставляю на своей совести )) Недостатки сюжета, мира, героев и пр. по понятным причинам указывать, думаю, не стоит

Пока есть первая глава вот из этой книги: Глен Кук, Sung in Blood.
Глава I
Смерть кралась в ночи. Она двигалась затенёнными переулками Шазессерры.
Те, мимо кого она проходила, устремлялись прочь, словно подгоняемые кинжалами страха.
читать дальшеСмерть носила обличье низенького, скрюченного человечка в отвратительной жёлтой маске, маске шантора, переносчика мокрой лихорадки.
Смерть – это обманщица, обладательница множества личин.
Человечек перебегал из тени в тень, торопясь к центру города – площади Джерка Победоносного и удерживая за спиной какой-то узел из тряпья. Наконец он добрался до края широкого пространства. Позади в свете звёзд возвышались горбатые и шипастые силуэты Скалы и венчавшей её Ниброкской цитадели.
Стояла совершенно безоблачная ночь, какие редко бывают здесь, на перекрёстке земли и моря.
Между краем площади и цитаделью возвышалась пятисотфутовая деревянная башня, поддерживаемая множеством подпорок. Человек в маске помедлил, проверяя, не следит ли кто за ним, затем бросился к её подножию и пополз наверх. Достигнув верхней платформы, с которой завтра будут начинать свои выступления канатоходцы, он уже довольно сильно запыхался.
Коротышка сбросил на доски свой груз. Бросив взгляд на ближайший шпиль цитадели, он начал разворачивать тряпки. Звёздный свет отразился от стали и полированного дерева. Человечек начал собирать какой-то таинственный механизм.
Сырой бриз с Золотого Полумесяца приподнял его жёлтую маску, открыв злобную щербатую усмешку убийцы.
Джерк вошёл в свою лабораторию едва ли не украдкой. Лампа в его руке освещала лицо, искажённое страхом и беспокойством.
Защитник напуган? Невозможно. Три века его волшебство хранило и оберегало Шазессерру в мире, жаждавшем похитить богатства и подорвать силу города. Он избежал тысяч опасностей. Он справился с тысячами угроз. Могущество и знания Джерка вошли в легенды.
«Это он! Но как он смог появиться, и я не учуял его запах в каждой тени?» Колдовская сеть Защитника протянулась по всему городу. Ни один маг, сильный или слабый, светлый или тёмный, не мог избежать его вниманительного взгляда. «Его дыхание смердит. И можно ли найти лучшее время для удара?»
Джерк двигался вдоль стен, зажигая лампы, освещающие лабораторию, которая потрясла бы и его самых опытных коллег. «Каким же образом он нападёт?»
Шазессерра оставалась Королевой Востока, Перекрёстком мира, поскольку за три столетия ни одна тень не избежала внимания Джерка. Существовала даже поговорка: «Хорошие или плохие, короли и королевы приходят и уходят. Джерк же вечен».
Сейчас правил хороший король, и Защитник и все в сердце мира процветали.
Но вдоль границы выли волки, тёмные и завидующие. Их повелитель побоями поддерживал в них безумную ярость.
Джерк выглянул из окна в ночь, на созвездие огней города, который никогда не спит. Волоски на его шее ощетинились. Сквозняк заставил его вздрогнуть.
Он повернул измождённое лицо с ввалившимися глазами к карте владений Шазессерры. «Можно ли взять ткань для волшебной сети в долг? Или нашёлся способ украсть немного?» Защитник злобно смотрел на карту. Похоже было, что он всё же многого не знал.
Внезапно Джерк снова повернулся к окну, ощутив холодное дыхание и липкое прикосновение смерти.
Шепча проклятия, коротышка вбил деревянную часть рамы кулаком. Та наконец встала на место. Он взглянул на окно, в котором только что зажёгся свет и передвигался силуэт мужчины.
Человечек снова выругался и яростно закрутил рукоятку на боковой стороне своего механизма. Дерево скрипело. Мощная пружина затягивалась всё туже и туже.
«Он должен умереть. Повелитель приговорил его. Он должен умереть сегодня вечером».
Закончив взвод, убийца посмотрел сквозь металлическую трубу, прикреплённую к раме. Чуть изменил направление. Удовлетворённый, он потянул за деревянный рычаг. Механизм снова скрипнул, когда пружина оттянула назад тетиву мощного арбалета, находившегося в его центре.
Короткая стрела, или длинный болт, выпала из футляра в канал арбалета.
В трёхстах ярдах обречённый на гибель человек смотрел на карту, стоя спиной к окну. Коротышка дёрнул другой рычаг и начал быстро спускаться по лестнице. Позади него смертоносный механизм щёлкнул и снова начал взводиться.
Ужасный крик разорвал ткань ночи. Он сотряс самые основания Скалы. Холодный и резкий ветер задул вдоль площади Джерка Победоносного. Скрюченный убийца цеплялся за лестницу в четырёхстах восьмидесяти футах над брусчаткой и шептал мольбы к дикарским богам.
Ветер утих также внезапно, как и налетел. Человек продолжил путь вниз.
Наверху смертельная машина продолжала раз за разом поскрипывать и щелкать.
Первый болт разбил окно и вонзился на дюйм выше сердца Джерка. Он отбросил мага назад, к карте. Восемнадцатидюймовое древко наполовину вошло в стену.
Прямое нападение! Никогда он даже не думал о возможности столь неизощрённой атаки.
Боль раздирала его тело. Уже теряя контроль над собой, он выкрикнул смертельное проклятие, сотрясшее его паутину бешеными пароксизмами. Сделал какой-то жест левой рукой. Бледный огонь пронёсся по лаборатории. Изогнул правую. Тени вылетели наружу, устремившись к башне канатоходцев, единственному месту, откуда могли так напасть.
Влетел следующий болт. Защитник дёрнулся, затем обмяк. Вскоре ещё одно острие вонзилось в него. И ещё одно, и ещё, в размеренном смертоносном ритме.
@темы:
Книги
Первый болт разбил окно и вонзился на дюйм выше сердца Джерка. Он отбросил мага назад, к карте. Девять из восемнадцати его дюймов вошли в стену.
Девять дюймов чего - болта или мага?
два предложения подряд "он" и слово "площадь" тоже два раза слишком близко.
"Позади при свете звёзд возвышались"
не уверен, что тут "при свете". ИМХО скорее "В свете звезд..." и т.д. "При свете" - это "когда", а не "как".
"Его лампа освещала лицо, искажённое страхом и беспокойством."
скорее "Лампа освещала его лицо" - иначе, зачем "его" вообще, понятно, что лампа не кого-то другого
"пережил тысячи угроз"
ИМХО пережил угрозу - неудачно.
"«Это он! Но как он смог появиться, и я не учуял его запах в каждой тени?» Его колдовская сеть протянулась по всему городу."
Он в первых двух предложениях и его в третьем - разные люди, а получилось, что один
Ещё, я бы объединял некоторые предложения, чтобы избавится от лишних местоимени - вместо:
"Джерк двигался по комнате, зажигая лампы. Они освещали лабораторию, которая потрясла бы и его самых опытных коллег." написать вот так:
"Джерк двигался по комнате, зажигая лампы, освещающие лабораторию, которая потрясла бы и его самых опытных коллег."
или вместо
"Он взглянул на окно, в котором только что зажёгся свет. Там двигалась фигура мужчины."
вот так:
"Он взглянул на окно, в котором только что зажёгся свет и двигалась ... "
"Волоски на его шее ощетинились" - это как? т.е. я понимаю, что имеется в виду, но с "ощетинились" не могу проассоциировать
"Он повернул измождённое лицо и ввалившиеся глаза к карте"
просто неудачно получилось - повернул он всё таки что-то одно и явно не глаза
"Там двигалась фигура мужчины"
ИМХО странный образ - либо мужчина, либо мужской силуэт, но никак не фигура мужчины, т.к. это просто равно мужчине.
Закончив взвод, он посмотрел"
опять два раза "он" и причем опять о двух разных людях.
"и выкрикивал мольбы "
что-то тут не то - мольба ИМХО тут неуместно по смыслу, а кроме того выкривать мольбу как-то тяжело
"Наверху смертельная машина"
ИМХО смертоносная
какая стрела в конце - стрела - это не болт...
PS часть вышеперечисленного ошибки, часть моё ИМХО )))
Dark Andrew
Упрёки справедливы, что говорить
"Волоски на его шее ощетинились" - это как? т.е. я понимаю, что имеется в виду, но с "ощетинились" не могу проассоциировать
Синонимом, видимо, должно быть что-то вроде "встали дыбом", но на шее обычно растут слишком короткие волоски, чтоб вздыбливаться